By Juliana Adelman
This post assumes you have read part 1 on writing a book proposal. There are lots of things to consider when looking for a publisher, but probably the most important is whether your book is a match to their list. First and foremost do your research on who publishes in your particular area, and base your information on RECENT books (not ye olde classics from the 1970s). In truth, there are probably many publishers which cover your area so once you have a short list you will need to prioritise. Although I think you can work from the same book proposal, you now need to tailor it to the list of publishers you plan to send it to. The proposal should look like you are graciously handing them a book which is an ideal match to their list.
I’m old enough to have done Latin for the Leaving Certificate at a time when it was de rigeur. I missed out on Greek – I will never know at what cost. Which means I am also old enough to have been taught English grammar and punctuation as an integral part of the learning of that subject. So why have I never managed to quite get the colon or the semi colon, other than in this . . . : ) . . . context? Why am I always confused about words like ‘government’? Do they require a capital letter or should they be represented in lower case? Is it Lord Lieutenant, or lord lieutenant, or even Lord lieutenant, or maybe lord Lieutenant? Perhaps its even Lord LieuTenant. All right, I’m just being silly now. Is it New York Times or New York Times, the Times, or The Times? Well connected or well-connected? And what do I do about words like ‘sympathise’? I’ve just written the word with a final ‘s’ and my computer programme has changed it to a ‘z’. I will now proceed to creep up on it and catch it unawares, delete the ‘z’ while hollering ‘death to America’ like some crazed Al Qaeda bomber and consign the zed (or is it zee) to my trash. (And yes, I have got English-English as my default but it seems to make no difference) The problem is that if I’m quoting from a 19th century letter, as I am wont to do, the ‘s’ and the ‘z’ seem to be random and interchangeable. Even Gladstone, in personal correspondence, used the form ‘sympathize’ (the computer liked that version).
Consider this. You’ve come up with a brilliant idea for a mini series on the British grand tourists who travelled through early modern Europe, the places they visited, the foods they tasted, the ideas they borrowed, the things they saw. The second of four instalments details the link between the reconstruction of London after the Great Fire and the architecture of early modern Florence and Rome. In the corners of these majestic cities it uncovers the influences borrowed by the architect Christopher Wren in the construction of St Paul’s Cathedral, the greatest monument to his elaborate and uncompleted plans to transform and rejuvenate a devastated London.
I didn’t catch
This post is really just an effort to highlight our
We are always desperately seeking ways to hold your attention at Pues so we thought we would try something new this week. We are bringing you the radio and tv listing s of history programs. This is the first time we have done this and so if there is anything we have missed please let us know in a comment so that we can make this as complete as possible. Thanks!
Tonight is Culture Night 2009 and this year even more cities and towns than ever will take part in the event.
In honour of Arthur’s Day, Prof Dickson dispells a few myths and sheds some light on the origins of the global brand that is Guinness. 
Dorian Gray is director Oliver Parker’s third foray into adaptation of a work by Oscar Wilde. In 1999 he directed An Ideal Husband and three years later followed with The Importance of Being Ernest, for both of which he wrote the screenplay. The former, starring Cate Blanchette and Rupert Everett, was a more successful film than The Importance, which lacked the crispness and pace of the more successful adaptation of 1947 starring Michael Redgrave and an unforgettably acerbic Lady Bracknell in Edith Evans.